扇贝网 - 一起背单词 人人网官方认证

【节日徽章】2014春节徽章和寒假徽章上线啦!春节徽章: 2014年1月30日、31日,2月1日三天打卡。寒假徽章: 2014年1月20日至2月15日,打卡满20天。我们将为符合以上标准的贝友颁发“2014春节”/“2014寒假”徽章,满满的成就感有木有! 2014-01-22
上一篇     下一篇 共231篇  

地道表达法(第48期) 2015年01月12日 09:50:42

Women get married at 25 on average in Asia.
在亚洲,女性平均25岁结婚。

注释:

get married表示“结婚”,更正式一些的说法是marry,比如“They married a month after they met.”,他们相识一个月后就结婚了。

小编曾听过一件和marry有关的糗事,有个女生问一个刚认识的牧师朋友,“Would you marry me?”牧师有点惊慌说,我们刚认识,是不是太快了点?然后女生才意识到自己说错话了。这里的歧义在于,marry可以表示娶和嫁,也可以表示牧师或官员为新人主持婚礼,所以“Would you marry me?”这句话,可以理解成“你愿意嫁给我吗/你愿意娶我吗?”也可以理解成,“你愿意来主持我的婚礼吗?”

When two people get married or marry, they legally become husband and wife in a special ceremony. Get married is less formal and more commonly used than marry.

说到结婚,大家可能会吐槽,我连对象都没有,怎么结婚?于是不可避免地就会说到相亲。表示相亲时,我们可以用blind date,指由第三方安排的男女初次约会。还有一种,就是父母选好对象做好安排,marry (someone’s daughter) off/to someone,“把……嫁给,为……娶亲”。

If a parent marries their child to someone, the parent chooses who their child will marry and arranges it.
If you marry someone off, you find a suitable person for them to marry.

on average在本句中表示“平均起来,按平均值”,也可以说on an average。此外,on average也可表示“基本上,大体上”,比如,“On average, vegetarians are slimmer than meat eaters.”,一般来说,素食者比肉食者更苗条些。

You say on average or on an average to indicate that a number is the average of several numbers.


In comparison to her, I am still older.
和她相比,我仍然年长。

注释:

in comparison to表示“与……相比,与……比较而言”,我们也可以说,in comparison with,by comparison with等等。

类似的还有compare with,表示“相比”,但通常与否定词连用,如“The flowers here do not compare with those at home.”,这儿的花比不上家乡的花。表示比不上,无法相提并论的时候,我们还可以说there is no comparison between A and B;相对的,表示比得上,可以与之相媲美,则可说stand/bear comparison with,这里可以用于人,也可以用于物。

如果大家看过《卑鄙的我》,应该记得小女儿最后在婚礼上朗诵了一首诗,里面说道,“…and my new mom Lucy is beyond compare.”,这里就出现了“比不上”的另一种用法,beyond compare,表示“无与伦比,无可比拟”。

表示“相比”时,我们还可以用compared with或者compared to,这两个词组也指“相对……而言,对照”。

If you say, for example, that something is large or small in comparison within comparison to, or by comparison with something else, you mean that it is larger or smaller than the other thing.


It’s time we took a stand on equal rights for women.
是时候在妇女权利平等上表明我们的立场。

注释:

It’s time someone did something表示“(从事特定活动的)合适时候”,我们也可以说,it is time for something/to do something。

类似的表达还有about time和it is high time,均表示“早该……了,是时候……了”。如果你想强调某件事“早该如此”,也可以在你的陈述后加上not before time,

...
注册或登录后查看完整内容

阅读(1792)| 评论(0)

玩转人人 公共主页 公众平台 客服帮助 隐私

商务合作 品牌营销 中小企业
自助广告
开放平台

公司信息 关于我们 人人公益 招聘

友情链接 经纬网 人人游戏 人人分期

人人移动客户端下载 iPhone/Android iPad客户端 其他人人产品