扇贝网 - 一起背单词 人人网官方认证

【节日徽章】2014春节徽章和寒假徽章上线啦!春节徽章: 2014年1月30日、31日,2月1日三天打卡。寒假徽章: 2014年1月20日至2月15日,打卡满20天。我们将为符合以上标准的贝友颁发“2014春节”/“2014寒假”徽章,满满的成就感有木有! 2014-01-22
上一篇     下一篇 共231篇  

地道表达法——四级(八) 2014年11月28日 16:21:12

以下短语和句子均来自《四级听力新题型训练》以及《四级阅读短语训练》


She hit upon a good idea.
她突然想到一个好主意。

注释:

hit upon/on something在此表示“突然想到,灵机一动”,也可指“偶然找到/发现”,如“偶然找到了一条通往池塘的小路”,hit on a path to the pound。hit一词本身即可表示“使突然想到”,本句亦可表述为“A good idea hit her.”,类似的还有strike,an idea strikes you,表示猛地意识到,一下子想起了某个想法或念头。

表示“突然想到”时,我们还可说it occurs to someone that,something comes/springs to mind等。前者强调突然想起或意识到,后者表示想法不费吹灰之力,一下子就冒出来了,比如“谈到这个人的时候自然会想起‘正直’、‘诚实’这样的字眼”,“Integrity and honesty are words that spring to mind when talking of the man.”。如果某个想法突然掠过你的心头、进入你的脑海,则可说cross someone’s mind。

If you hit on an idea or a solution to a problem, or hit upon it, you think of it.


As children get bigger, they grow out of their clothes.
随着孩子们越来越大,他们的衣服也穿不下了。

注释:

grow out of的释义比较多,在本句中表示“长大穿不下”,比如原来的衣服或鞋子,grow out of someone’s shoes。

这个词组也可表示因自身长大或改变,而改掉、戒除某种习惯或爱好。比如,大多数口吃的儿童长大以后就好了,“Most children who stammer grow out of it.”。

如果你说某个观点或计划grow out of something else,则指“产生于,源于”,比如创作的想法来源于一次谈话,“The idea of this book grew out of a conversation.”。

When a child grows out of an item of clothing, they become so tall or big that it no longer fits them properly. If you grow out of a type of behaviour or an interest, you stop behaving in that way or having that interest, as you develop or change.


We should take this matter into account as a whole.
我们应该将这件事作为一个整体考虑。

注释:

take something into account表示“考虑到,把……计算在内”,也可写作take account of something。与此类似的还有take something into consideration,think over等。其中,take something into account表示在考虑某种情况,或决定该怎么做时会考虑到某一因素;而take something into consideration强调因有相关性而需顾及到;think over指在做决定前仔细考虑、认真思考。

在表示“考虑,思考”的单词中,我们常用到consider,study,ponder,contemplate,weigh等,这些单词之间又有什么区别呢?

consider即可指一时的对某事的考虑,也可指长时间的深入思考;study是普通用词,除了“学习”,也可表示对各方面考虑,仔细研究、调查;ponder侧重表示仔细、深入、连续地考虑问题,以作出认真的估计和正确的抉择;contemplate通常指长时间思考某事,但不一定有确定的实际目的;weigh则指做决策前,将问题的各方面进行比较,权衡利害得失,取其有利的一面。

If you take something into account, or take account of something, you consider it when you are thinking about a situation or deciding what to do.

as a whole表示“整体而言,总体上”,指将某物看作一个整体。比较容易混的是on the whole,表示“大体而言,总的来说”,是对某事或某物进行一个综合评价,和by and large类似。on balance也可表示“总的来说”,但侧重强调经过权衡,在全面考虑之后总体而言。

以上几个词组,从中文释义来看都可以表示&l

...
注册或登录后查看完整内容

阅读(967)| 评论(0)

玩转人人 公共主页 公众平台 客服帮助 隐私

商务合作 品牌营销 中小企业
自助广告
开放平台

公司信息 关于我们 人人公益 招聘

友情链接 经纬网 人人游戏 人人分期

人人移动客户端下载 iPhone/Android iPad客户端 其他人人产品