古典语言

“日知古典”版《论老年》第77节(页100) est enim animus caelestis ex altissimo domicilio depressus et quasi demersus in terram中terram误作terrain(据洛布版)。【注】责编马晓玲为东北师大古典所历史学硕士。 2016-01-14
上一篇     下一篇 共18篇  

西塞罗die philipischen Reden 课堂笔记(长文、重口、虐、有德语情节,慎入) 2013年11月15日 05:43:00

1.0版:14.11.2013 第三课1-24(第一第二课以后补)

1-5:但是你,安东尼,我说的就是那个不在场的,(你)难道不把那元老院在xx庙里面的那一天看得比这整个月都重吗?有些人,他们的看法与我有极大的不同,(却)认为你在这个月是幸福的。

注意:主语tu,谓语是第五行的anteponere(+Dat+Akk 相较……更宁愿……),相较omnibus his mensibus(这整个月)更宁愿unum illum diem(那一天)。

关于一整个月有一个定语从句:quibus...(在这整个月中……),从句的主语是quidam(某些人)quidam putant te beatum(某些人觉得你是幸福的)。

关于某些人有一个分词修饰:a me dissentientes,这个分词有一个副词multum修饰。

 

6-14:那时,元老院从多大的惊惧,城邦从多大的忧愁中被你解放出来,当你在敌意去除之后的那一天首次想通过忘却(那)你自己作为罗马人民的占卜官所发布的预言(的方式)把你的同伴(真的)当做同伴时,当你的小儿子作为和平的人质从你那儿送到C君那儿时。

注意:第一个cum从句解析:voluisti后面AcI结构:collegam tuum... ollegam tibi esse希望你的同伴真的成为与你而为同伴,depositis inimicitiis是Abs Abl(绝对夺格,下同):在……之后;oblitus... nuntiatorum是一PC(partizipium coniunctum分词连接词结构,下同),可以翻译成原因、转折、时间等等关系,也可以直接作为形容词做定语, oblitus-oblivisci(忘记)+Gen(此处auspiciorum nuntiatorum); a te... Romani是对这个”所宣布的预言的修饰“由你”,后面的augure populi Romani是Prädikativum。

15:那一日,岂非元老院幸之更甚,那一日,岂非罗马人民幸之更甚?

注意quo= quo die

16:罗马人民终于不再过于频繁地出现在集会中(不再频繁地集会)。

注意:qui 指代罗马人民,不指代元老院。quidem(终于)不要和quidam混淆!!

17-18:Damals schien es, d

...
注册或登录后查看完整内容

阅读(807)| 评论(7)

  1. 崔靜蕾SissiTsui 2013年11月15日 05:45:41 举报
    西塞罗在安东尼当上护民官以后暴走了。。
  2. 古典语言 2013年11月15日 06:29:38 举报
    回复崔靜蕾SissiTsui:没错,这一系列讲演就是他的暴走轨迹……
  3. ??? 2013年11月15日 08:12:18 举报
    你咋萌上发笔记了防流感
  4. 史晓鸣 2013年11月15日 08:16:34 举报
    好!
  5. 古典语言 2013年11月15日 16:20:03 举报
    回复杨丕业.rmvb:学习要及时总结
  6. ??? 2013年11月15日 17:31:23 举报
    回复古典语言: 防流感
  7. 冯元景 2015年09月29日 23:19:10 举报
    ab Cicero optima lingua latina scribta est.

玩转人人 公共主页 公众平台 客服帮助 隐私

商务合作 品牌营销 中小企业
自助广告
开放平台

公司信息 关于我们 人人公益 招聘

友情链接 经纬网 人人游戏 人人分期

人人移动客户端下载 iPhone/Android iPad客户端 其他人人产品