600251863

【22皮克庆生贴之一】《皮克:快乐,但渴望更多》

2011-02-01 17:03

さんの絵文字皮克:快乐,但可望更多さんの絵文字

さんの絵文字Gerard Piqué sat down with UEFA.com to reflect on his early days at La Masia and Manchester United FC, his success with FC Barcelona and Spain, and why "the best is yet to come".さんの絵文字


さんの絵文字杰拉德·皮克接受UEFA.com的采访,回顾了自己在拉玛西亚与曼联的年轻岁月,和巴萨俱乐部、西班牙国家队一起取得的成功,以及为什么说“最好的还未来到”。さんの絵文字

  

 

さんの絵文字Few players will complete a more successful year than FC Barcelona's Gerard Piqué managed in 2010, as the Liga champions' centre-back consolidated his reputation in Spain's triumphant FIFA World Cup campaign. The 23-year-old told UEFA.com about the highlights of a career that has already encompassed so much.さんの絵文字

さんの絵文字很少有球员能够像杰拉德·皮克的2010那样去实现更加完美的一年了,作为西甲联赛冠军,中后卫跟随西班牙国家队赢得世界杯冠军,再度提升了自己的荣誉。这位23岁的小伙子在采访中谈到了自己职业生涯所经历的如此多的亮点。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: You're so young yet have already won almost all there is to win in football. What drives you to win more?さんの絵文字

さんの絵文字你年纪轻轻却已经几乎赢得了一名职业球员追求的所有荣誉。是什么驱使你不断前行的?さんの絵文字

さんの絵文字Gerard Piqué: The most important thing is desire. I enjoy what I do and I'm surrounded by fantastic team-mates and the best players in the world in the place I call home. There are still so many things left for me to do in football – I have never competed in, let alone won, a UEFA European Championship with Spain.さんの絵文字

さんの絵文字最重要的因素是来自内心的渴望。我享受自己的所做的一切,享受这种被极为出色的队友以及全世界最优秀的球员们环绕着的感觉,这是一种家的氛围。而且球场上仍然有很多东西对我来说没有完成——我从来没有,更不用说赢了,代表国家队出征欧锦赛。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: What did you learn from your time at Manchester United and why did you leave for the Premier League at such a young age?さんの絵文字

さんの絵文字在曼联的日子你学到了些什么?为什么那么年轻就选择离开英超?さんの絵文字

さんの絵文字Piqué: That was a marvellous experience that helped me learn and improve year by year. I was very fortunate to be able to combine the values of English football with those I learned at La Masia. England helped in terms developing my abilities. I trained under Sir Alex Ferguson in what were fantastic years, though I admit it was very difficult to adapt to a new life after Barcelona.さんの絵文字

さんの絵文字那是个绝妙的经验,帮助我不断学习和提高自己。我很幸运能够把自己在拉玛西亚所学到的和英国足球的优点结合起来。在英国的时期提高了我的能力。在弗格森手下训练的日子是非常棒的,当然我承认离开巴塞罗那后其实很难适应新的生活。さんの絵文字

さんの絵文字I went because I knew it would be an opportunity that would push me on my way. United helped me learn how to compete but I always knew one day I wanted to return to Barça.さんの絵文字

さんの絵文字离开是因为我知道这是一个千载难逢的机会,让我回到自己想走的路。曼联教会我懂得竞争,但是我一直坚信总有一天我会回归巴萨。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: What do you think are the reasons behind Barcelona's success in producing young talent?さんの絵文字

さんの絵文字你认为巴塞罗那成功背后的原因是在于生产年轻球员吗?さんの絵文字

さんの絵文字Piqué: I believe that a defined style and continuity with the young players coming through the ranks is important. Believing in the work you are doing from the youth teams up to the senior side and always knowing what's at stake – that's important. The values Barcelona offer their young players have helped generate a specific style of play – I think that no other club in the world has this.さんの絵文字

さんの絵文字我相信一种明确的球风和加入球队的年轻球员的一致性非常重要。从青年队上升到高级别队伍,这一路你都要坚信自己所做的并且清楚利害攸关——这是最重要的。巴塞罗那所倡导的观念帮助年轻球员们形成一种独特的球风——我认为世界上没有别的俱乐部能做到这个。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: What are your first footballing memories?さんの絵文字

さんの絵文字你第一个足球的记忆是什么?さんの絵文字

さんの絵文字Piqué: I remember my grandfather, Amador Bernabéu, giving me my first ball. That stands out, as do the first tournaments I played in alongside team-mates like Cesc Fàbregas when we were involved with the Barcelona youth teams. I used to look up to [former Spain and Real Madrid CF defender] Fernando Hierro as a boy – he was such a great player and a fine leader.さんの絵文字

さんの絵文字我记得我的祖父,阿玛多尔·伯纳乌(Amador Bernabéu),送了我人生中第一个足球。记忆犹新,那感觉就像我和队友们比如塞斯克·法布雷加斯一起代表巴塞罗那青年队踢的第一场联赛一样,棒极了。当我还是个孩子时,我曾经崇拜费尔南多·希耶罗(前国家队和皇马后卫)——他真是一名伟大的球员,同时也是一个优秀的队长。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: You train every day with Xavi Hernández, Andrés Iniesta and Lionel Messi. Which of the three do you think will win the FIFA Ballon d'Or?さんの絵文字

さんの絵文字你每天都和哈维·埃尔南德兹、安德雷斯·伊涅斯塔还有里奥·梅西一起训练。你认为他们中谁会赢得金球奖?さんの絵文字

さんの絵文字Piqué: I would say Messi as he's the best player in the world but if I could divide the prize between the three of them I would. As a footballer Messi has everything but Xavi and Iniesta are the best I have seen playing the game with the ball at their feet.さんの絵文字

さんの絵文字我想说梅西,因为他是世界上最优秀的球员,但是如果可以的话我会把这个奖平分给他们三位。作为一名足球运动员,梅西拥有一切,但是哈维和伊涅斯塔是我所见过脚下技术最好的。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: Watching Barcelona, at times it seems you could all play with your eyes closed. How do you generate that kind of confidence?さんの絵文字

さんの絵文字看巴萨比赛,感觉有时看起来你们都可以闭上眼睛踢球。你们如何产生这样的信心呢?さんの絵文字

さんの絵文字Piqué: With work, discipline, determination and having a great coach like Josep Guardiola who urges us never to let our guard down. We approach every day as if we are in competition. In reality there is no great secret – hard work and having a coach who was educated in-house helps a lot.さんの絵文字

さんの絵文字工作、纪律、决心以及拥有一个像何塞普·瓜迪奥拉这样时时叮嘱我们永远不能放松警惕的伟大教练。我们的方法是每天都好像在竞争。事实上,我们没有什么大秘密——努力做好本职和有一位善于协调内部的教练,有很大的帮助。さんの絵文字

 

さんの絵文字UEFA.com: Do you believe this Barcelona team are one of the best in history?さんの絵文字

さんの絵文字你认为现在这支巴萨队伍是有史以来最棒的之一吗?さんの絵文字

さんの絵文字Piqué: We're pretty good and we've had a couple of decent seasons. What you can't forget is that in the history of the game there h

...
注册或登录后查看完整内容

玩转人人 公共主页 公众平台 客服帮助 隐私

商务合作 品牌营销 中小企业
自助广告
开放平台

公司信息 关于我们 人人公益 招聘

友情链接 经纬网 人人游戏 人人分期

人人移动客户端下载 iPhone/Android iPad客户端 其他人人产品